For the Chapter/Episode 5 title, there’s a lot going on there which well, I tried to capture the essence of, but it’s quite a fascinating brainworm for me. Man, if I actually interpreted this wrongly after thinking about this for deadass 30min i will just. Collapse.
大輪ファイヤー
First it consists of 大輪 which can be a descriptor for big flowers. As in, imagine you have a regular chrysanthemum, and another chrysanthemum that is 1.5x bigger. That second one’s considered 大輪. It can also refer to large flowers in general. The second component is just a simple katakana for fire.
It sounds kinda nonsensical at first, but the one word we keep throwing about so often throughout this event, and the subject of the event itself has always been the fireworks, which in Japanese is written as 花火 - the kanji consists of flower (花) and fire (火).
TLDR they just said ‘fucking huge fireworks’. I tried to capture the essence of this jumbo mumbo word fuckery with a simple title at first with something like Impressive Fireworks, but then I was like fuck it metaphor it shall be
Title: Impressive Blossoms! - Going to Make it Brilliant! Characters: Cater, Trey, Kalim, Jamil, Malleus, Grim, MC/Yuu, Pyrotechnician